「話し上手」より「聞き上手」に
社会人になったのですから学生言葉からも卒業しましょう。
それには、仕事を通じた年上の人との交友関係を広げることが効果的です。
昔から「話し上手は聞き上手」といわれています。
話し手の気持ちがよくわかり、会話のリズムも心得ているからでしょう。
たとえば、聞き上手な人は、あいづちの入れ方がうまいものです。
「ええ」「さようでございますか」「おっしゃる通りで」という、あのあいつちです。
漫才師はさすがに話術のプロで、絶妙のタイミングとリズム感であいづちを入れます。
あいづちに象徴されるように、大事なポイントは相手の話に深い関心を示すことです。
下に「感じのいい聞き手になるコツ」を掲げましたが、そのどれもが、
今言った「相手への関心」に根ざしているといえます。
感じのいい聞き手になるコツ
1.タイミングのいいあいづちが打てる
2.相手をよく見て、相手の話を目でも聞く
3.話の途中で腰を折らない
4.真摯で、興昧深げな表情が出ている
5.関心のある部分は、自分でも復唱する
6.わからいない点は、ころ合いを見計らって問い返す
あいまいな言葉づかいは禁物
ビジネス会話で質問に答えるときは、あいまいな返事を避けなけれぱなりません。
「たぶん〜」「たしか〜」「〜のはずなんですが」では、商談は一向に進まないでしょう。
同様に「言語明瞭・意味不明」でも困ります。
また、英語と違って日本語は、YES・NOが文末にきます。
たとえば、「やりま……」のあとがはっきり聞こえなけれぱ「やりますなのかやりませんなのか、
どっちなんだ」と怒られるでしょう。
語尾まではっきり伝わるよう、発音に気をつけなければいけません。
使って覚えるビジネス慣用句
ビジネス会話ではお決まりフレーズといったものが頻出します。
「いつもお世話になっております」に始まり、「少々お待ちください」
「かしこまりました」などの、いわゆるビジネス慣用句です。
自分でも意識的に口に出して早く覚えてしまいましょう。
そのなかでも「クッション言葉」と呼ばれるものがあります。
本題をズバリ言う前に、ワンクッション置いて、表現を柔らかに包み込む働きがあります。
「恐れ入りますが」などがその典型で、日本語としても奥ゆかしく美しい表現ですので、
取り入れていきましょう。
ソフトな印象を与える「クッション言葉」
●「恐れ入りますが(恐縮ですが)〜」
●「ご迷惑がと存じますが〜」
●「失礼ですが〜」
●「もしお差し支えなければ〜」
●「せっかくでございますが(あいにくですが)〜」
●「お手数(ご迷惑)をおかけいたしますが〜」
●「まことに申し訳ございませんが〜」
●「勝手なお願いではありますが〜」